翻译服务
皇冠投注网致力于提供合理的住宿,包括优秀和及时的翻译服务.
The individual requiring the interpreter is responsible for making the interpreter request; two weeks advance notice is needed so the necessary arrangements can be made. 尽管皇冠投注会尽力在短时间内满足您的要求, 不允许提前两周通知的请求增加了无法提供口译服务的可能性.
学生残疾服务(SDS)是协助皇冠投注校园社区促进口译服务的校园部门. 每当提出口译要求或问题时,各部门都必须与SDS联系协商,以确定需要什么, 遵守规定, 并接受有关如何适当处理这种情况的指导.
通常, 预计该部将支付学术课程以外的活动和事件的口译费用. 如果一个部门希望被大学考虑报销翻译服务费用, 请将书面请求转发至SDS sds@zishu86.com. 关于报销的最终决定由财务和行政副总裁决定.
欲知更多资料, 请联系约旦馆136学生残疾服务中心, 电话:317-940-9308, 或电邮至 sds@zishu86.com.
口译员的作用是促进交流,传达所有听觉和手语信息,以便听力和聋人都能充分互动. 这包括问题, 答案, 评论, 以及教授/演讲者以及课堂上/会议上的其他人之间的对话. 如果他/她不使用自己的声音,翻译将为聋哑学生“发声”. 换句话说, 口译员将用英语口头表达所签署的内容, 嘴, 或者是聋哑学生的暗示.
所有在皇冠投注网为学生翻译的口译员都需要遵守与聋人口译员登记处(RID)相关的道德准则,并期望在所有校园环境中以专业的方式行事.
- 口译员应严格保密所有与任务有关的信息.
- 翻译人员应当如实译文, 始终传达演讲者的内容和精神, 使用服务对象最容易理解的语言.
- 口译员不得提出建议、建议或插入个人意见.
- 口译员接受任务时应斟酌其技巧, 设置, 以及相关学生的口译需求.
- 口译员应以专业和明智的方式要求服务报酬.
- 口译员应以适合情况的方式发挥作用.
- 口译员应通过参加讲习班努力提高知识和技能, 专业会议, 与专业同事的互动, 以及阅读该领域的最新文献.
- 口译员应努力保持《皇冠投注》中更全面、更全面概述的高专业标准.
如上所述, 口译员的义务是传递信息和促进交流,同时让学生和教师/调解人实际控制交流互动. 导师/辅导员应避免要求译员执行其他任务, 比如作为老师的助手或班级活动的参与者, 因为这可能会干扰所提供的沟通质量,并可能损害口译员的作用.
皇冠投注网致力于确保其计划, 服务, 活动, 所有符合条件的残疾人都能在公平的基础上获得福利. 有关残疾的住宿要求:
- 克劳斯纪念堂和施罗德艺术中心; clowesboxoffice@zishu86.com or 317-940-6444.
- 所有其他皇冠投注网赞助的活动: 提交此表格.
- 一般可访问性问题:联系 sds@zishu86.com or 317-940-9308
有关残疾人士的住宿要求, 请提前两周通知,以便有足够的时间作出安排. 虽然皇冠投注会尽量在不提前通知的情况下满足住宿要求, 不能保证不提前两周通知就能提供合理的住宿.
希望申请翻译服务的学生应:
- 通过提交必要的文件和参加初步的入学面试,在学生残疾服务中心注册,以讨论当前的功能水平, 住宿需求, 政策和程序. 如果不先遵循SDS注册程序,就不能提供住宿.
- 利用, 每学期, 向残疾学生服务中心注册的学生提供的优先注册制度,即尽可能在指定时间内注册课程.
- 每学期与SDS见面, 一旦他们完成了下学期的课程安排,以便讨论和确定翻译请求. Early discussion helps to ensure plenty of time for scheduling interpreters; at least two weeks advance notice is needed when making an interpreter request. 尽管皇冠投注会尽力满足在短时间内提出的要求, 不允许提前两周通知的请求增加了无法提供口译服务的可能性.
- 通知SDS, 在收到课程大纲后或在确定需要后立即, 至于任何额外的课程相关要求,将需要口译服务.
- 申请翻译服务时,请使用 译员申请表格 学术课程.
- 如果课程安排有任何变化,请立即通知SDS. 坚持这种做法将有助于确保一致和及时的服务.
- 如果课程被讲师取消,请立即通知学生入学服务服务部.
- 如果口译员没有出现在作业中或有任何问题或担忧,请立即与SDS联系. 这将有助于确保问题得到迅速和适当的解决.
缺课
预计缺课的学生应于 sds@zishu86.com 尽快(至少提前24小时),以便通知口译员. 在没有提前24小时通知的情况下,翻译仍然可以向大学收取任务费用. 未提前24小时通知的学生将以无理由缺课论处. 在无故缺席三次之后, 在学生与学生残疾服务中心讨论之前,口译服务将暂停.
学生生病不能去上课,必须向学生服务与发展协会报到 sds@zishu86.com 马上(在下午5点之前).m. 对于夜校,如果可能的话),以便通知解释器.
学生旷课政策
皇冠投注网采取了高校普遍采用的不到校政策. 这是, 学生旷课三次而未按照上述缺课指南通知SDS,将被暂停服务,直到他们与SDS就此事进行讨论.
上课迟到
如果学生上课迟到超过15分钟,将被视为无故缺课. The interpreter will leave class and report the unexcused absence to SDS; 学生 will then be issued an unexcused absence.
翻译的预期
教师/辅导员被告知, 在第一天上课之前, 在教室或会议上会有一名翻译. 教师将获得一份“教员”文件的副本 & 《皇冠投注》, 其中提供了如何与口译员合作的信息. 在任何情况下, 口译员应以专业的方式行事,并遵守聋人口译员登记处制定的《皇冠投注网》. 学生应立即向学生残疾服务中心的联系人报告翻译未到或任何其他翻译问题. 另外, 学生应该意识到,口译员需要向SDS报告学生缺席和迟到情况.
希望在运动训练中要求翻译服务的学生运动员, 游戏, 活动应通过提交一份 管家活动住宿申请表. SDS将直接将请求转发给相应的体育部门, 谁将负责处理和资助翻译服务. 如上所述,SDS可供咨询.
- 请保持“视线”自由,以便聋哑学生能够获得视觉信息. 口译员应尽量站着或坐着与讲师保持直线, 学生, 还有任何视觉辅助工具.
- 口译员通常在说话人后面翻译一两句话. 说话自然、得体是很重要的, 温和的步伐, 请记住,口译员在签字之前必须听并理解完整的思想.
- 在课堂讨论中,要留出提问和回答的时间,以便聋哑学生举手, 被认可, 通过翻译提问. 这将允许口译员在开始翻译聋哑学生的评论或问题之前,有时间完成教室里其他人的评论. 对教师来说,等到口译员在教师的问题上签名之后再要求学生回答问题也是最有帮助的. 这让聋哑学生有机会看到完整的问题,如果他们想参与,就举手.
- 直接看是很重要的, 并直接与, 聋哑学生,因为这是你实际交流的对象, 不是翻译. 口译员会准确地翻译所陈述的单词,因此请避免使用第三方短语,如“问她”或“告诉他”。.
- 对于互动情况, 半圆形或圆形通常最适合聋哑和听力障碍的学生.
- 当学生专注于文本材料或课堂上的书面作业时,尽量避免说话,因为聋哑学生将无法同时阅读或写作以及观看口译员.
- 超过一小时的课程, 请至少计划一个五分钟, 课间休息,让学生和翻译可以享受精神和身体上的休息,从严酷的情况. 对于聋人来说,视觉上接收信息是很累的,会导致眼睛疲劳.
- 口译员一次只能传达一条信息,所以一次只有一个人说话/签名是很重要的. 教师应该通知班上的其他学生,并鼓励学生等到教师/引导者认出他们后再说话或签名.
- 现在很多电影都有字幕. 字幕电影是必要的,因为它们可以让聋哑学生直接看到课堂上提供的信息. 如果计划在课堂上使用的电影或其他视听材料无法使用字幕, 请联系学生残疾服务,讨论如何最好地提供公平的机会. 在某些情况下, 口译员可能会解释电影,但这需要事先讨论一些问题,包括照明, 定位, 等.
- 对于许多聋哑学生来说,英语不是他们的第一语言. 此外,一些英语单词和术语没有符号对等物. 这可能会导致失聪学生在一些考试问题的措辞上有困难. 考试时可能需要口译员将英语文本翻译成手语. 翻译不应帮助学生解释其回答的内容或措辞. 如有任何问题或疑虑,请直接向学生残疾服务中心咨询.
- 有些单词、术语和名字需要用手指拼写. 手指拼写是一种在手上表示字母表的方式,口译员需要知道正确的拼写. 这可以通过教师将这类信息写在黑板或视觉辅助工具上来促进.
- 讲师/引导者提供讲义是有益的, 演示文稿的幻灯片, 和/或要求在第一天上课前阅读SDS. 这些信息将与口译员共享,以便为课程做进一步的准备. SDS有时可能会确保学生必修课程的教科书的桌上副本,以便口译员也可以使用它们进行高级准备.
- 如果聋人在上课/会议开始时没有到场, 翻译要等几分钟以防迟到. 如果失聪学生在上课后15分钟内没有到校, 翻译可以离开教室,并通知学生残疾服务中心,学生没有去上课. 供参考, 皇冠投注网采取了高校普遍采用的不到校政策. 这是, 根据《皇冠投注》中规定的指导方针,三次缺席而未通知SDS的学生将被暂停服务,直到他/她主动与学生残疾服务中心就此进行讨论.